TuS-Fußballjugend in Beaugency/Frankreich


Der TuS Hiltrup war beim Jubiläumsturnier in Beaugency/Frankreich dabei. Unsere französischen Freunde des USB Beaugency ? an der wunderschönen Loire ? feierten ihr 80- jähriges Vereinsjubiläum. Aus diesem Anlaß luden sie unsere E- Junioren zur Teilnahme am Jubiläumsturnier am 16. und 17. Juni ins Stadion des USB ein. Gerne und mit großer Begeisterung starteten unsere Jungs in Begleitung vieler Eltern und des Jugendleiters, Hermann Bördemann sowie der Trainer Juan Reguera und Ulli Straube, um am internationalen Turnier dabei zu sein und auf ein Wiedersehen mit den Freunden im Herzen Europas. Die Unterbringung unserer 26- köpfigen Fußballerdelegation fand in Privatunterkünften statt, damit sich persönliche Bindungen zu den französischen Familien entwickeln konnten. Schließlich handelt es sich mit Beaugency um die Partnerstadt von Hiltrup. Mit dem USB verbindet den TuS eine bereits über 25- jährige Freundschaft. Voll des Lobes und Dankes, mit vielen neuen Eindrücken und Erlebnissen in den Sporttaschen, kehrten unsere Kicker mit Ihrer Begleitung zum Ost-Tor-Stadion zurück.

Le voyage des Benjamins du TuS Hiltrup à Beaugency le weekend du 15-06-01 au 17-06-01
Die Fahrt der E-Jugend vom TuS Hiltrup nach Beaugency vom 15.06.01 bis zum 17.06.01

Les footballeurs de Hiltrup:
Die Fußballer aus Hiltrup:
Marc Ahlers
Romain Böcker
Markus Brüggemann
Daniel Fröbel
Patti (Patrick) Gockel
Tobias Holthenrich
Chrissi (Christoph) Hunnewinkel
Christoph Lübke
Maik Plonka
Mücke ( Henrik )
Kim Stolzke
Manuel Weste

Les participants de Hiltrup:
Die Teilnehmer aus Hiltrup:
Hermann Bördemann avec sa femme comme président
Juan Reguera comme entraineur
Uli (Ulrich) Straube comme entraineuir assistance
Heike Ahlers mère de Marc
Gerda Fröbel mère de Daniel
Christa Gockel mère de Patrick
Karin Hunnewinkel mère de Christoph
Marita Holthenrich mère de Tobias
Maria Lübke mère de Christoph
Frank Stolzke père de Kim
Olli (Oliver) Böcker papa de Romain

Stadion Prè d'Allonne - 11 französische Mannschaften -
(Spieler der Jahrgänge 1989 und 1990)
und TuS Hiltrup E1

         TuS Hiltrup E1 - Beaugency             0:0
         TuS Hiltrup E1 - St. Laurent des Eaux  1:2
         TuS Hiltrup E1 - Jaie les Tours        0:3
         TuS Hiltrup E1 - St. Pryve St. Hilaire 0:2
         TuS Hiltrup E1 - Ormes                 3:1
Spiel um Platz 7:
         TuS Hiltrup E1 - Meung sur Loire       0:1
Platzierung: 8. Platz

Die folgenden Bilder und Texte wurden uns freundlicherweise von Oliver Böcker zur Verfügung gestellt.

Le voyage avec le car
Die Busfahrt


Chrissi


Manu


Chrissi


Marc und Manu


Christoph und Maik


Kim und Christoph


Markus



Manu et Maik sont un peu ennervés.
Manu und Maik drehen leicht durch.




 


Karin reste cool
Karin sieht das eher gelassen


Enfin arrivés à Beaugency, en retard, et sans avoir rien vu de Paris...
Endlich und verspätet in Beaugency angekommen ohne etwas von Paris gesehen zu haben...


Voilà ici Jacqueline, femme du Président, avec Jean-Pierre et Francoise.
Hier Jacqueline, die Präsidenten-Gattin mit Jean-Pierre et Francoise.


Messieurs les Présidents Serge Roullier et Hermann Bördemann au vin d‘honneur.
Die Herren Präsidenten Serge Roullier et Hermann Bördemann beim Begrüßungs-Trunk.


Quelques photos du vin d‘honneur, les adultes se grattent la tête, les jeunes jouent ensembles.

Einige weitere Fotos, die beim Empfang geschossen wurden; die Erwachsenen kratzen sich am Kopf, die Kinder spielen zusammen.




Et encore des photos du vin d‘honneur.
Und noch mehr Fotos, die beim Empfang geschossen wurden.


Francoise, c‘est toi? Normalement tu ris!
Francoise, das bist nicht Du! Sonst lachst Du immer!


Le samedi matin on se rencontre pour faire une excursion à Beauval!

Am Samstag Morgen treffen wir uns, um einen Ausflug in den Zoo Beauval zu machen.





Le pique-nique à Beauval.
Das Picknick in Beauval (schönes Tal).


















Quelques photos prises dans le parc.
Einige Fotos im Park aufgenommen.







La grande „bouffe“ peut commencer. M. le président et Milan Petrovic.
Das große Essen kann losgehen.


Qu‘est-ce qu‘il a plut.....
Was hat es doch geschüttet...




Le premier match des deux équipes francaise et allemande le samedi soir.
Die 1. Begegnung der französischen und deutschen Mannschaften am Samstag Abend.






Le soir sous la tente: C‘est la fête.
Am Abend im Festzelt.





On s‘entend bien, on s‘amuse, chacun à sa facon...
Man versteht sich gut, feiert prima, jeder auf seine Weise...


On danse même sur des tables...
Selbst auf den Tischen wird getanzt....








Enfin, le grand jour est arrivé. Les jeunes des Beaugency et Hiltrup disputent leur premier match.
Endlich ist der große Tag gekommen. Die Jungs aus Beaugency und Hiltrup bestreiten ihr erstes Spiel.



Avec Francoise comme entraineu.
Francoise als Trainerin.



On se bat, on s‘encourage vivement.
Es wird gekämpft, es wird angefeuert.


Mais ce qui ne doit pas manquer: la „bouffe“.
Aber das darf nicht fehlen: das Essen.








On fait des photos souvenir.
Es werden Erinnerungs-Fotos geschossen.


Toutes les equipes du tournoi ensembles. Chacun va certainement retrouver son équipe...
Alle Turnier-Mannschaften. Jeder wird sicherlich seine Mannschaft erkennen...



Jacquot s‘occupe de la remise des récompenses.
Jacquot führt die Siegerehrung durch.






Nos enfants sont décus des resultats, les francaises s‘amusent.
Die Kinder sind aufgrund der Ergebnisse enttäuscht, die Französinnen freuen sich.


Les équipes de Beaugency et Hiltrup sont applaudies.
Die Mannschaften von Beaugency und Hiltrup werden begeistert gefeiert.



Remise des medailles, photo des joueurs de Beaugency et Hiltrup avec toutes les coupes.
Vergabe der Medaillen, Foto der Spieler mit allen Pokalen.



Des organisateurs sont honorés aussi.
Funktionäre und Helfer werden ebenfalls geehrt.

Même moi j‘ai recu une medaille. La première de ma vie.Mais il n‘y a eu malheuresement pas de photo.
Merci bcp.Olli





Mais il faut se dire au revoir.
Aber man muss auch auf Wiedersehen sagen.


À bientôt.
Bis bald.





Bon, j‘espére que je n‘ai rien oublié. Ce weekend à Beaugency restera gravé à jamais dans nos mémoires. Merci à toutes les personnes qui nous ont accueillies. Romain et moi remercions tout particulièrement la famille Roullier ainsi que leur fille Muriel pour un sejour inoubliable. Nous espérons vous revoir bientôt. Romain et Oliver Böcker ainsi que tous les hiltrupiens(?) Hiltrup, juin 2001.
So, ich hoffe, dass ich nichts vergessen habe. Unvergesslich bleibt auf jeden Fall das Wochenende in Beaugency. Vielen Dank an alle Beteiligten; insbesondere der Familie Roullier und Tochter Muriel für die freundliche Aufnahme von Romain und mir. Auf ein baldiges Wiedersehen. Romain und Oliver Böcker im Namen aller Hiltruper Hiltrup im Juni 2001.

(ab, 15.05.2015)